振衣尼帕尔;濯足太平洋
来源: | 日期:2021-12-06 08:44:43
分享
【楹联】
振衣尼帕尔;
濯足太平洋。
——马宾旸撰(见《甘肃对联集成》)
【小识】
“尼帕尔”即尼泊尔,其北部就是喜马拉雅山脉,当时人以为世界最高的地方所在。太平洋更是近代国人“睁眼看世界”后知道的第一大洋。在这世界最高的山峰振奋衣襟,世界最大的海洋濯足涤尘,远比古人“振衣千仞冈,濯足万里流”更有气魄,想当年诗圣杜甫一派豪情,也不过“濯足洞庭望八荒”,而作者所胸怀的,是浩浩寰球,这是古人从未见过也从未想过的景象。作者当年还是一个青年,把这两个新词汇加入联中,口气之大,睥睨千古。
近代中国,受到各种新思想新事物的冲击,反映在联语中,也留下了一个时代特有的印痕。西方早有民谚“书是人类进步的阶梯”,这句话也传到中国,河北保定曾建起一个阅报亭,有人写联:“漫论他先到后来,但愿个中人作不速佳客;略增我耳闻目见,也算这层阁是进步阶梯。”洋为中用,别具一格。
当时,某位数学老师结婚,同事赠以贺联:“夫婿情长,如几何直线;子孙繁衍,似小数循环。”亦庄亦谐,有婚联的喜庆味。相反,在一次丧事上,某数学老师因积劳病逝,一英语老师悲悯其人,挽联曰:“为XYZ送了性命;叫WFS依靠何人。” XYZ是数学常用字母,指其辛劳成疾,多系教务所累,WFS是英文妻子wife、父亲father、儿子son的缩写,即妻儿老小之意。几个字母,看似戏谑,却字字心酸。(嘉南)
(书法作品由甘肃省书法家协会提供 作者 严文学)